Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 07 Апр 2013 16:02 Заголовок сообщения: Язык - это дом бытия |
|
|
Лингвистическая тема. Язык и всё, что с ним связано.
В названии темы использовано известное изречение Мартина Хайдеггера. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 07 Апр 2013 18:51 Заголовок сообщения: |
|
|
Румынский новобранец минского "Динамо" Costin Curelea в русскоязычной интерпретации должен передаваться КостИн Куреля.
И только так. Не КОстин и не Курелеа :) _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
R-and-Ohm Point

Зарегистрирован: 08.04.2013 Сообщения: 2422
|
Добавлено: 22 Апр 2013 19:22 Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Однажды был случай в далеком Макао - макака коалу в какао макала. Коала какао лениво лакала, макака макала, коала икала. |
_________________ Кто-то должен будет упасть всё равно. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 22 Апр 2013 19:45 Заголовок сообщения: |
|
|
Random Point, хорошая скороговорка! Весьма подходит для иностранцев, изучающих русский язык :) _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esquire Заслуженный Флюгер

Зарегистрирован: 11.04.2013 Сообщения: 6373
|
Добавлено: 22 Апр 2013 22:04 Заголовок сообщения: |
|
|
"Какала макака мукой какао. Такая клоака - компост для калы и кладезь алкалоидов..."
Тема какаду не раскрыта  _________________
На флюгере я Вовку вертел |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Хлопец з Барысава

Зарегистрирован: 09.04.2013 Сообщения: 60
|
Добавлено: 23 Апр 2013 00:48 Заголовок сообщения: |
|
|
Goleiro01 писал(а): | Румынский новобранец минского "Динамо" Costin Curelea в русскоязычной интерпретации должен передаваться КостИн Куреля.
И только так. Не КОстин и не Курелеа  |
а на майке, вроде, Курелеа... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 24 Апр 2013 00:17 Заголовок сообщения: |
|
|
Хлопец з Барысава, Максим, так то ж на майке! )
То же самое, что называть дату "24 апрелеа" - звукосочетания произносятся абсолютно одинаково ) Просто кому-то из клубных филологов показалось, что должно читаться позвучно и так, как написано.
Линглеты - они повсюду! )) _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
vik21

Зарегистрирован: 10.04.2013 Сообщения: 192
|
Добавлено: 24 Апр 2013 00:44 Заголовок сообщения: |
|
|
У апошняй гульні з БАТЭ на поле выйшаў гулец берасцейскага Дынама з прозвішчам на спіне: Іваноу
Гамон  _________________ Дзе мой край? Там дзе людзi нiколi ня будуць рабамi! (с) У. Караткевіч
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ADVOKAAT

Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 10807 Откуда: Renault LOGAN - метроном твоей жизни!
|
Добавлено: 24 Апр 2013 01:07 Заголовок сообщения: |
|
|
Я уже как то писАл на Планете Мутантов....несколько лет назад задолбал ЖЭС... уж очень глаз резало....поменяли таки.... надомные таблички с "ул. Кіжзватага"..тьфу, ля, позорище... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
vik21

Зарегистрирован: 10.04.2013 Сообщения: 192
|
Добавлено: 24 Апр 2013 09:59 Заголовок сообщения: |
|
|
Блiн, напiсаÿ, а сам думаю: нешта не тое!))
Прозвiшча было напiсана iншае )) Петроу
Так яшчэ лепей ) _________________ Дзе мой край? Там дзе людзi нiколi ня будуць рабамi! (с) У. Караткевіч
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 24 Апр 2013 10:34 Заголовок сообщения: |
|
|
vik21, вiдаць, замежнiк нейкi - з нацiскам на апошнiм складзе )) _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
vik21

Зарегистрирован: 10.04.2013 Сообщения: 192
|
Добавлено: 24 Апр 2013 13:25 Заголовок сообщения: |
|
|
Goleiro01, магчымыя варыянты ці пЯтроЎ (націск на другі склад),ці пЕтрАЎ (націск на першы).
Атрымліваецца, што ў Петров замест "в" паставілі "у" - і быццам бы ўжо на беларускай...Жах! _________________ Дзе мой край? Там дзе людзi нiколi ня будуць рабамi! (с) У. Караткевіч
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 24 Апр 2013 16:11 Заголовок сообщения: |
|
|
vik21, на жаль, за нарматыўнасцю ўвогуле мала хто сочыць, бо прызвычаiлiся падладжвацца пад рускамоўны дыскурс. Не зашкодзiла б пацiкавацца меркаваннем спецыялiстаў, каб не выглядаць дзiвакамi... _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ardials

Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 2235 Откуда: Westside, RB
|
Добавлено: 24 Апр 2013 16:17 Заголовок сообщения: |
|
|
А чего у нас Бавария, а не Байерн говорят?
У поляков вот земля - Бавария, а клуб - Байерн
И есть ли связь между Байерн и Байер |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 24 Апр 2013 17:18 Заголовок сообщения: |
|
|
ardials, Бавария (Bavaria) - латинское название и латинская персонификация соответствующей земли. То, что немцы называют землёй Bayern, в восточнославянских языках исторически называется Бавария (традиция Slavia Latina).
Bayer - это химико-фармацевтический концерн, основанный в 1863 году Фридрихом Байером. Этот концерн превратил небольшой городок на Рейне Леверкузен в мощный индустриальный центр и дал среди прочего название футбольному клубу.
Между "Bayern" и "Bayer 04 Leverkusen Fußball GmbH" если связь и имеется, то лишь по созвучию. :)
В польском языке заимствованные имена собственные принято писать и произносить так, как они звучат и пишутся на языке оригинала.
Поэтому название земли заимствуется из латыни, а название команды - из немецкого (те имена собственные, что пишутся в кавычках, как правило, возникли позже незакавыченных).
К слову, в итальянском языке команду принято называть "Bayern Monaco" _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esquire Заслуженный Флюгер

Зарегистрирован: 11.04.2013 Сообщения: 6373
|
Добавлено: 24 Апр 2013 18:54 Заголовок сообщения: |
|
|
Goleiro01 писал(а): | К слову, в итальянском языке команду принято называть "Bayern Monaco" |
Интересно! Не знал, что по-итальянски Мюнишь так "транскрибируется".
А собственно Монако, то которое "Монако", как по-итальянски?...
Goleiro01, и еще, Великий Барон, не могли бы Вы пролить свет на эту темную историю, которая меня давно тикавит... Отчего это "Италия" по-польски "Влохи" - "Wlochy", если не ошибаюсь?
Спасибо. _________________
На флюгере я Вовку вертел |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ardials

Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 2235 Откуда: Westside, RB
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:19 Заголовок сообщения: |
|
|
Esquire, Магистр, тож задавал полякам такой вопрос.
Ответ слышал примерно таким
Цитата: | Skąd się wzięły Włochy?
Zapewne każdy Polak zastanawiał się, dlaczego Italia to po polsku Włochy. Skąd w naszym języku tak dziwne słowo, podczas gdy zdecydowana większość Europejczyków pozostaje blisko słowa Italia (np. Italy, Italie, Italien). Pora przyjrzeć się bliżej tej zagadce.
W dawnej polszczyźnie używano firmy Italia, jednak z czasem upowszechniła się nazwa Włochy. Skąd wzięła się tak odmienna forma, można się jedynie domyślać i domniemywać. Najprawdopodobniej wszystko zaczęło się od celtyckich i romańskich plemion, które Niemcy określali mianem „Walh”. W językach słowiańskich zadomowiła się forma „Wołch”, która objęła swym znaczeniem wszystkie ludy romańskie. Potem doszło do przekształcenia słowa w formę lepiej nam znaną „Włoch”. Polacy ograniczyli znaczenie tego słowa do określenia mieszkańców Półwyspu Apenińskiego. I tak już zostało, choć z inicjatywy Włochów, którym owa nazwa nie przypadła do gustu, podejmowano próby zmiany. Polacy okazali się jednak wierni swojemu określeniu.
Współcześnie w języku polskim obowiązuje forma Włochy (Włosi, włoski), natomiast Italia bywa używana jako ozdobnik stylistyczny oraz na określenie starożytnego państwa na Półwyspie Apenińskim.
Na pocieszenie dodajmy, że nie tylko Polacy wyróżniają się w tej dziedzinie. Węgrzy również postanowili zrobić „krok w bok” i nazwali Italię… Olaszország. Oryginalnie, nieprawdaż?
|
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
undertaker

Зарегистрирован: 08.04.2013 Сообщения: 9323 Откуда: Emirates Barons
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:24 Заголовок сообщения: |
|
|
Термин (влахи) существовал на территории Германии. Но не у германцев, которых тогда здесь не было и не у кельтов (кельтов, в современном восприятии), а у славяноговорящих вендов и славян-галичан. Обозначал он вовсе не «чужеземца», а «волка». Данный термин (влахи, волохи) имел широкое хождение на огромных просторах Римской империи, но только в тех местах, где с древними римлянами контактировали славяноговорящие народы. Они называли волками римлян и все романизированные ими народы. Он был в употреблении на Балканах, в Подунавье и во Франции. На севере Франции граница империи проходила по Рейну, за которым жили многие славяноязычные народы, такие как сербы (сорбы, свеи), венды, галичане, волинцы, вагры и т.д. Они то и называли римлян и романизированных галлов влахами (волохами, волками). Повторюсь, поляки до сих пор называют современную Италию Влохи (Волчья, Волки). |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esquire Заслуженный Флюгер

Зарегистрирован: 11.04.2013 Сообщения: 6373
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:28 Заголовок сообщения: |
|
|
ardials, undertaker, Великие Бароны, сенькаю!
Да тикаво! Шкада, что наши бульбоны не закопипастили Италию, как "Ваўкалакію" какую-нить
ardials писал(а): | Na pocieszenie dodajmy, że nie tylko Polacy wyróżniają się w tej dziedzinie. Węgrzy również postanowili zrobić „krok w bok” i nazwali Italię… Olaszország. Oryginalnie, nieprawdaż? |
Вот, кстати, ВБ Георгий, как истый почитатель вугорского наречия, просто обязан объяснить этимологию этого "Олажорсаг"...  _________________
На флюгере я Вовку вертел |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:31 Заголовок сообщения: |
|
|
Esquire, Великий Магистр, ответы на оба Ваших вопроса можно дать, руководствуясь этимологией.
Мюнхен был основан в 1158 году на берегу реки Изар герцогом Генрихом Львом. Этот герцог построил мост и заложил город в том месте, где уже несколько веков существовала община монахов, потому и название Мюнхена восходит к слову "монах". В языках соседних народов эта этимология прослеживается очень явно. Например, чешское название Мюнхена - Мнихов, итальянское - Монако. И, разумеется, монах по-прежнему присутствует на изображении городского герба.
И Монако основан монахами. Только не совсем настоящими :) Дело в том, что территорию на которой впоследствии возник город, захватил воинственный клан, представители которого переоделись монахами, поэтому и на их на гербе изображён монах с мечом.
Тот город, что мы привыкли называть Монако, итальянцы чаще всего (чтобы не путать) зовут Монте-Карло. Но и название Монако тоже встречается. Есть даже компромиссный вариант - Monaco Monte-Carlo :)) _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
undertaker

Зарегистрирован: 08.04.2013 Сообщения: 9323 Откуда: Emirates Barons
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:38 Заголовок сообщения: |
|
|
Esquire писал(а): |
Да тикаво! Шкада, что наши бульбоны не закопипастили Италию, как "Ваўкалакію" какую-нить
|
Магистр, и был бы этот копипаст им, волкам, по барабану. А мы тут всё на татаро-финнов за "Белоруссию" смертельно обижаемся  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esquire Заслуженный Флюгер

Зарегистрирован: 11.04.2013 Сообщения: 6373
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:38 Заголовок сообщения: |
|
|
Goleiro01 писал(а): | Тот город, что мы привыкли называть Монако, итальянцы чаще всего (чтобы не путать) зовут Монте-Карло. Но и название Монако тоже встречается. Есть даже компромиссный вариант - Monaco Monte-Carlo ) |
Все-таки, как представляется, Монте-Карло и Монако - разная "топонимика"
Монте-Карло - столица княжества Монако.
Goleiro01, правильно ли я понял, Великий Барон, что в итальянском эти понятия не различимы? _________________
На флюгере я Вовку вертел |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:41 Заголовок сообщения: |
|
|
ardials, undertaker, спасибо, Великие Бароны! Компетентно и кратко!
Добавлю лишь, что есть ещё одна этимологическая версия, предполагающая происхождение имени Włochy от слова "волхвы".
Что же касается слова "Olaszország", то оно происходит от слияния двух других: olasz + ország. "Оlasz" - это волк, а "ország" - страна, территория. Так что всё просто! :) _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Esquire Заслуженный Флюгер

Зарегистрирован: 11.04.2013 Сообщения: 6373
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:43 Заголовок сообщения: |
|
|
undertaker писал(а): | и был бы этот копипаст им, волкам, по барабану. А мы тут всё на татаро-финнов за "Белоруссию" смертельно обижаемся |
Это, как раз, можно понять. Причина обид в том, что мы заимствовали у, как Вы изволили выразиться, Великий Барон, "татаро-финнов" их язык. Ввели его в свой повседневный обиход. Признали его господствующим. А свой низвели до уровня табуированно-люмпенизированного слэнга...
Так что согласен с Вами, нехер теперь обижаться на "Белоруссию".
Они вон на "Россисию" на нас не обижаются... _________________
На флюгере я Вовку вертел |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goleiro01
Зарегистрирован: 07.04.2013 Сообщения: 1245
|
Добавлено: 24 Апр 2013 19:46 Заголовок сообщения: |
|
|
Esquire, да, Великий Магистр, Вы абсолютно правы: топонимика разная, ибо, по большому счёту, Монте-Карло - это один из районов города. Да, самый большой, но лишь один из...
Впрочем, как Вы верно заметили, для итальянцев эти нюансы не представляются существенными.Тем более, что древнеевропейская традиция именования города по "назве мястэчка" абсолютно объяснима :) _________________ Сon rispetto, Георгий Чеховский |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|